Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng Tại Hà Nội, Sài Gòn, Bình Dương, Đồng Nai…

Dịch vụ dịch thuật công chứng là một ngành có tầm quan trọng và được nhiều khách hàng quan tâm. Thông qua công việc này nhiều hồ sơ, tài liệu của khách hàng sẽ được đảm bảo về mặt pháp lý để sử dụng ở Việt Nam hoặc quốc tế. Là đơn vị tiên phong trong lĩnh vực này, Dịch Thuật Tài Liệu sẽ đồng hành và hỗ trợ mức phí rẻ nhất.

Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính
Dịch vụ dịch thuật báo cáo tài chính

Những kiến thức cơ bản về dịch vụ dịch thuật công chứng

Khái niệm cơ bản về dịch vụ dịch thuật công chứng

Bạn muốn công chứng giấy tờ, hoặc dịch công chứng hồ sơ mà không biết phải chuẩn bị thế nào? Loại tài liệu nào chỉ sao y bản chính, loại nào phải dịch và công chứng sang tiếng nước ngoài? Con dấu của tư pháp nhà nước và văn phòng công chứng có giá trị pháp lý giống nhau không… Đây là những câu hỏi mà rất nhiều khách hàng vẫn còn băn khoăn. Hi vọng thông qua bài viết này chúng tôi sẽ giải đáp hết những thắc mắc trên của khách hàng. Cũng như nếu Quý khách có câu hỏi nào khác đừng ngại ngần hãy gửi cho chúng tôi ngay nhé. Các kênh thông tin hỗ trợ khách hàng của chúng tôi: Điện thoại, Email, Zalo, Telegram, Viber, Facebook, WhatsApp…

Chúng tôi không đưa ra định nghĩa cụ thể về thuật ngữ Dịch thuật công chứng. Chúng tôi sẽ tư vấn cho quý khách hàng cách hiểu về dịch vụ này một cách dễ dàng nhất. Ngay từ tên gọi, có thể hiểu đơn giản đây là một quá trình thực hiện gồm 2 bước chính. Bước 1 là dịch thuật tài liệu và bước 2 là công chứng bản dịch tại cơ quan thẩm quyền.

Ở bước 1 chính là công đoạn chuyển ngữ từ một ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích. Việc chuyển ngữ này cần đảm bảo chính xác và đầy đủ về mặt nội dung.

Đối với bước 2, cơ quan thẩm quyền có thể là Phòng tư pháp quận hoặc văn phòng công chứng. Việc chứng thực nhằm đảm bảo bản dịch đúng so với bản gốc và phải có chữ ký dịch giả. Người dịch sẽ cần đăng ký mẫu chữ ký ở cơ quan có thẩm quyền.

Dịch thuật thuê - Hợp pháp lãnh sự nhanh
Dịch thuật thuê – Hợp pháp lãnh sự nhanh

Dịch công chứng hợp pháp hóa lãnh sự

Có một điểm nữa mà nhiều khách hàng vẫn thường nhắc đến đó là hợp pháp hóa lãnh sự (HPHLS). Việc này được thực hiện khi giấy tờ tài liệu ở Việt Nam muốn sử dụng ở nước ngoài. Thì quy trình là quý khách cần phải dịch công chứng trước sau đó mới chuyển hợp pháp lãnh sự. Hoặc giấy tờ nước ngoài sẽ hợp thức lãnh sự trước khi dịch công chứng sử dụng ở trong nước. Ngoại trừ những giấy tờ theo diện miễn hợp thức hóa lãnh sự còn lại đều phải thực hiện HPHLS. Đó là những tài liệu được miễn trừ theo Hiệp định lãnh sự giữa quốc gia đó và Việt Nam. Hoặc giấy tờ ở nước mà có Hiệp định tương trợ tư pháp với Việt Nam.

Những vấn đề cần lưu ý trong dịch vụ dịch thuật công chứng

Công chứng tư pháp và văn phòng công chứng có khác nhau không?

Nhiều bạn có thắc mắc dấu công chứng ở Tư pháp nhà nước với dấu văn phòng công chứng tư. Hoặc dấu văn phòng công chứng với dấu xác nhận của công ty dịch thuật, đâu là sự khác nhau? Đây là những băn khoăn và lúng túng của nhiều khách hàng mà chúng tôi nhận thấy được. Rất nhiều khách hàng theo thông lệ sẽ nghĩ việc công chứng giấy tờ là tới Tư pháp nhà nước. Và không để ý hoặc không quan tâm tới phòng công chứng tư nhân, nhưng tại sao lại như vậy? Về cơ bản sẽ có 3 phương pháp chứng thực tài liệu dịch thuật như sau:

Một là bản dịch được công ty dịch thuật thực hiện chứng thực

Hai là Phòng tư pháp Quận hoặc Huyện chứng thực (Công chứng tư pháp nhà nước)

Ba là Văn phòng công chứng tư sẽ chứng thực (công chứng viên chứng thực)

BẠN CẦN TƯ VẤN? LIÊN HỆ NGAY!

Về mặt pháp lý, 3 hình thức trên đều có giá trị nhưng ý nghĩa áp dụng khác nhau. Giá trị pháp lý nằm ở chỗ đều được xác thực bởi tổ chức có tư cách pháp nhân. Trong đó xác nhận chữ ký dịch giả và biên dịch viên cam kết dịch đúng nội dung văn bản. Lựa chọn hình thức nào ở trên tùy thuộc theo yêu cầu và mục đích sử dụng của khách hàng. Bạn nên hỏi kỹ nơi dự kiến nộp hồ sơ để biết tài liệu cần chứng thực theo cách nào. Việc hỏi để biết lựa chọn hình thức nào phù hợp sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, công sức.

Dịch công chứng có giá trị pháp lý như thế nào?

Về 3 hình thức trên Quý khách có thể tham khảo bảng báo giá dịch thuật rẻ của chúng tôi.

Hiện tại chúng tôi đang áp dụng chương trình ưu đãi giảm giá cho khách hàng thân thiết trong tháng. Bạn vui lòng đặt lịch để được tư vấn hỗ trợ về dịch vụ dịch thuật giá rẻ nhé.

Cũng xin lưu ý một điểm rất quan trọng mà nhiều khách hàng còn chưa hiểu rõ. Đó là giá trị của bản dịch công chứng tư pháp và tư nhân về pháp lý là như nhau. Tất cả đều có thể được sử dụng hợp pháp ở lãnh thổ Việt Nam hoặc quốc tế. Tuy vậy, một số hãn hữu Đại sứ   quán lại yêu cầu phải con dấu tư pháp nhà nước. Chẳng hạn như Đại sứ quán Hàn Quốc tại Việt Nam. Do vậy khách hàng nên tìm hiểu cơ quan tiếp nhận hồ sơ kỹ càng trước khi công chứng.

Dịch vụ dịch thuật online
Dịch vụ dịch thuật online

Các câu hỏi thường gặp khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng

Giá trị bản dịch chỉ có dấu của văn phòng công chứng là gì?

Những tài liệu, văn bản hợp lệ về mặt pháp lý hoàn toàn có thể dịch và công chứng. Khi này thể thức hồ sơ sẽ là bản dịch + lời chứng + bản gốc (được in ra). Lời chứng theo mẫu quy định, gồm lời khai cam đoan của dịch giả và công chứng viên xác nhận. Đối với những tài liệu còn chưa đầy đủ tính hợp pháp, thì ngoài nội dung nêu trên, cần bổ sung thêm nội dung trong lời chứng là Văn phòng công chứng dịch thuật sẽ không chịu trách nhiệm về mặt pháp lý của tài liệu gốc. Mục đích để cơ quan thụ lý hồ sơ nhận biết và kiểm tra trong trường hợp cần thiết.

Qua đó có thể thấy mặt nội dung dịch thuật là như nhau trong bất cứ trường hợp nào. Do đó tài liệu khách hàng được xử lý đảm bảo về nội dung luôn có giá trị giao dịch. Trong mọi trường hợp không phụ thuộc vào tổ chức công chứng nào đóng dấu. Sẽ có giá trị như nhau ở Tư pháp nhà nước, Văn phòng công chứng hoặc công ty dịch thuật. Tuy nhiên điểm khác nhau duy nhất lại phụ thuộc vào tính chất hồ sơ cần nộp. Và yêu cầu cũng như nguyện vọng của khách hàng.

Đối với tài liệu được gửi qua Email, Zalo thì sao?

Khi thực hiện công chứng dịch thuật tại Tư pháp quận, huyện, yêu cầu phải xuất trình bản gốc. Về nội dung này đã được chỉ rõ trong Luật Công chứng. Tại phòng công chứng Dịch Thuật Tài Liệu, chúng tôi có thể linh động cho khách hàng. Đó là có thể dịch văn bản chuẩn xác khi khách hàng gửi bản gốc qua ZALO, EMAIL, VIBER… Điều này sẽ tiết kiệm được nhiều chi phí và công sức đi lại đối với khách hàng ở xa. Hãy liên hệ ngay để tìm hiểu thêm về Dịch vụ dịch thuật online của chúng tôi bạn nhé. -> Xem thêm: Dịch thuật công chứng hồ sơ, giấy tờ, tài liệu…

Dịch vụ dịch thuật công chứng có hỗ trợ dịch theo ý khách hàng không?

Do dịch giả cam kết và chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của nội dung dịch. Do đó việc khách hàng yêu cầu dịch theo ý muốn là điều không thể. Phía trung tâm dịch thuật cần đảm bảo tính khách quan, chính xác và công tâm trong chuyển ngữ. Khi đó mới bảo đảm độ tin cậy của bản dịch và chấp thuận từ các đơn vị thụ lý. Tuy thế, chúng tôi vẫn lưu lại các ý kiến của Quý khách để biên dịch viên tham khảo thêm. Trong mọi trường hợp chúng tôi sẽ cố gắng hỗ trợ tối đa các yêu cầu một cách hợp lý. Để làm sao vừa đúng quy định của Luật, lại hợp và thuận với mong muốn của quý khách.

Dịch vụ dịch thuật công chứng
Dịch vụ dịch thuật công chứng

Thời gian dịch thuật công chứng mất bao lâu?

Tại Dichthuattailieu.com, bạn có thể sẽ không bận tâm về điều này so với các cơ sở dịch thuật khác. Sở dĩ như vậy là bởi chúng tôi có một quy trình công chứng và dịch thuật khép kín. Đồng thời chúng tôi áp dụng hệ thống quản lý chất lượng theo ISO-9001 quốc tế đồng bộ mọi khâu. Nhờ đó giảm được rất nhiều thời gian khi dịch công chứng giấy tờ và hạn chế thủ tục hành chính rườm rà, phức tạp. Trong không đầy 24h hoặc 1 ngày làm việc tài liệu hoàn thành gửi ngay tới khách hàng. Đối với yêu cầu dịch thuật công chứng lấy ngay chúng tôi vẫn có thể đáp ứng được. Tuy nhiên, khách hàng cần hỗ trợ một khoản phụ phí làm khẩn cho riêng hồ sơ của mình.

Công chứng sao y lấy nhanh, dichthuattailieu.com có thể hỗ trợ không?

Tình huống này chúng tôi cũng đã sử lý cho rất nhiều khách hàng trọn vẹn nhất. Bởi lẽ chức năng chính của chúng tôi công ty dịch thuật, phiên dịch tài liệu. Và dịch giả của chúng tôi nhận dịch chất lượng sau đó sẽ chuyển bản dịch tới phòng công chứng. Dịch giả cũng đồng thời là người đi làm chứng thực và thực hiện xác nhận cùng công chứng viên. Do đó sẽ mất một khoảng thời gian nhất định để thực hiện điều này. Trường hợp lấy gấp chúng tôi vẫn đảm bảo nhưng sẽ tính thêm phụ phí. Mức phụ phí sẽ tăng lên dựa theo yêu cầu của khách hàng ít hay nhiều. Để được hỗ trợ nhiều hơn bạn vui lòng liên hệ ngay với chúng tôi nhé. Hotline: 0968 256 450.

DỊCH NGAY!

Ngoài ra Quý khách có thể bớt chút thời gian để tìm hiểu về công chứng theo Nghị định 23/2015/NĐ-CP.

Mời quý khách tìm hiểu thêm về các dịch vụ dịch công chứng khác của chúng tôi: