Dịch Thuật Công Chứng Hồ Sơ

Hồ sơ luôn là phương tiện chứng minh tính pháp lý và là thủ tục cần thiết trong bất cứ một lĩnh vực nào.  Để không vướng bận vào thủ tục pháp lý, hồ sơ, giấy tờ giữa doanh nghiệp nước ngoài với Việt Nam và ngược lại, dịch thuật công chứng hồ sơ, dịch hồ sơ thầu đóng một vai trò quan trọng, là cầu nối ngôn ngữ giúp cho hợp tác thành công.

  • Liên hệ ngay: 0968 256 450 (zalo, facebook, telegram, viber…)
Dịch thuật hồ sơ

Tầm quan trọng của dịch thuật hồ sơ pháp lý, dịch thuật hồ sơ thầu

Đối với các dự án nước ngoài đầu tư tại Việt Nam như dự án FDI, ODA thì lựa chọn một nhà thầu có năng lực trong nước luôn là ưu tiên hàng đầu. Bởi lẽ sẽ có rất nhiều lợi ích như: các chi phí được giảm thiểu tối đa, không phải di chuyển nhân lực, máy móc từ nước ngoài về Việt Nam để thực hiện dự án, đem đến hiệu quả cao cho việc khởi công, xây dựng và vận hành dự án. Như thế, một nhà thầu có năng lực cần phải cung cấp hồ sơ năng lực chứng minh năng lực thi công và tài chính của mình đảm bảo các tiêu chí chọn lựa nhà thầu của chủ đầu tư. Do đó việc dịch hồ sơ thầu luôn đóng vai trò quan trọng, giúp các bên có thể đọc và hiểu được đối tác, từ đó quyết định sự thành công cho một cuộc hợp tác, hoặc đi đến ký kết hợp đồng. Dịch thuật sai khác so với ý nghĩa ban đầu có thể làm ảnh hưởng tới quá trình hợp tác của các bên.

Hồ sơ năng lực công ty, giấy đăng ký kinh doanh, giấy tờ công ty muốn chứng minh với đối tác nước ngoài cũng cần dịch công chứng sang ngôn ngữ mà đối tác có thể đọc hiểu được. Các giấy tờ Việt Nam muốn sử dụng hợp pháp ở nước ngoài như: Các hồ sơ du học, định cư, thăm thân, visa, giấy phép lao động… ngoài việc phải dịch thuật công chứng hồ sơ còn phải trải qua các bước: hợp pháp hóa lãnh sự, chứng nhận lãnh sự quán mới có thể đáp ứng được yêu cầu pháp lý.

Dịch công chứng hồ sơ bởi thế đóng vai trò quan trọng bởi ngay cả việc các tổ chức, cá nhân trong nước muốn tiếp cận với các dự án, cơ hội hợp tác nước ngoài… cũng cần phải đọc hiểu và nắm bắt được các văn bản, tài liệu của nước ngoài một cách đầy đủ.

Dịch vụ dịch thuật công chứng hồ sơ, dịch hồ sơ thầu của chúng tôi

Với nhiều năm hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật công chứng hồ sơ, dịch hồ sơ thầu, chúng tôi hiểu rằng một bản dịch chất lượng, đảm bảo ngữ cảnh và thuật từ sẽ khiến khách hàng yên tâm khi đến với dịch vụ dịch thuật tài liệu. Đồng thời, đảm bảo đúng hẹn bàn giao là một điều quan trọng để giúp chúng tôi khẳng định uy tín trong ngành. Rất nhiều khách hàng cá nhân, tổ chức như: Tổng công ty Phú Thành, Tập đoàn điện lực EVN, Đài truyền hình Việt Nam, Tập đoàn đầu tư Ecoworld, Bitexco, Hóa lọc dầu Nghi Sơn, Constrexim, Tổng công ty Sông Đà, Hòa Phát, Vietcombank, Agribank, Maritimebank…

Chúng tôi chuyên nhận:

Dịch thuật công chứng hồ sơ pháp lý

Dịch hồ sơ thầu

Dịch thuật công chứng hồ sơ du học

Dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa

Dịch thuật công chứng hồ sơ xin phép lao động

Dịch thuật công chứng giấy tờ cá nhân

Dịch thuật công chứng hồ sơ năng lực

Dịch thuật hồ sơ điều lệ công ty, giấy đăng ký kinh doanh

Dịch công chứng hợp pháp hóa lãnh sự – chứng nhận lãnh sự quán

Quy trình dịch thuật công chứng hồ sơ, dịch hồ sơ thầu của chúng tôi

Bước 1. Phân tích và xử lý.

Quý khách gởi tài liệu theo các hình thức: email, zalo, trực tiếp đến văn phòng dịch thuật công chứng của chúng tôi. Sau khi nhận được tài liệu, chúng tôi tiến hành nghiên cứu và phân tích, báo giá tới khách hàng với chi phí dịch thuật hợp lý.

Bước 2. Lên kế hoạch thực hiện.

Ngay sau khi nhận được chuyển khoản của khách hàng hoặc ký kết hợp đồng, chúng tôi sẽ tiến hành phân bổ công việc cho team dịch giả trong đó có một chuyên gia hiệu đính xử lý sau quá trình dịch. Đây là quy trình quản lý chất lượng theo chuẩn quốc tế ISO mà chúng tôi đang áp dụng, góp phần đảm bảo bản dịch đến tay khách hàng đạt yêu cầu chất lượng cũng như đúng hẹn.

Bước 3. Triển khai dịch thuật.

Quá trình thực hiện được triển khai bằng công nghệ dịch thuật hiện đại: Trados, MemoQ, Wordfast với bộ nhớ dịch tràn. Đồng thời quy trình kiểm soát chất lượng chúng tôi tuyệt đối tuân theo ISO quốc tế về dịch thuật.

Bước 4. Hiệu đính và đọc soát.

Bản dịch hoàn thiện đến đâu sẽ chuyển tới chuyên gia hiệu đính và đọc soát từng phần. Sau khi bản dịch hoàn thành, đội ngũ chuyên gia sẽ kiểm soát tổng thể trước khi phát hành chính thức bản dịch thuật tới khách hàng để khách hàng kiểm tra lại một lần nữa.

Bước 5. Hỗ trợ chỉnh sửa, hiệu đính theo yêu cầu.

Quá trình kiểm tra, khách hàng có thể phát hiện sai sót hoặc chính tả về mặt số học… có thể yêu cầu chúng tôi hiệu đính, chỉnh sửa cho đúng, phòng kinh doanh chúng tôi luôn hỗ trợ tối đa đến khi khách hàng hài lòng.

Bước 6. Công chứng giấy tờ và bàn giao cho khách hàng.

Bản dịch khi khách hàng chấp nhận sẽ được tiến hành chuyển tới phòng công chứng để thực hiện công chứng bản dịch, với số lượng theo yêu cầu của khách hàng. Việc bàn giao được thực hiện qua chuyển phát nhanh, hoặc qua mail, zalo… dưới dạng bản cứng hoặc scan (theo yêu cầu của khách hàng).

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Contact Me on Zalo
0968256450