Phiên Dịch Nối Tiếp

người phiên dịch sẽ tiến hành dịch tiếng nước ngoài sang tiếng Việt (hoặc ngược lại) ngay khi người nói phát biểu xong một đoạn thoại (ngôn ngữ gốc). Như vậy cần có khoảng thời gian trễ hay gián đoạn trong lời phát biểu hay thoại dài của người nói để phiên dịch viên có thể diễn đạt sang ngôn ngữ khác, đồng thời người nói cũng có thể nhắc lại đoạn vừa nói theo yêu cầu của phiên dịch viên (nếu nghe chưa rõ) hoặc để quá trình phiên dịch đúng ý hơn.

Những yêu cầu của phiên dịch nối tiếp

Loại hình phiên dịch nối tiếp giống với phiên dịch hội thảo là được ứng dụng nhiều trong những buổi hội thảo, hội nghị, triển lãm, cuộc họp, buổi gặp mặt doanh nhân, lễ trao giải thưởng, hợp tác kinh tế, hội chợ, triển lãm, hướng dẫn du lịch, công trường xây dựng… Tuy nhiên phiên dịch nối tiếp không đòi hỏi quá cao về công nghệ hỗ trợ phức tạp và người phiên dịch có thể linh động về thời gian hơn.

Dù sao, quá trình phiên dịch tiếng nước ngoài sang tiếng Việt (hoặc ngược lại) của loại hình này thường chiếm khá nhiều thời gian, nhưng mức độ chính xác lại cao hơn rất nhiều so với loại hình phiên dịch khác vì lượng thời gian dành cho phiên dịch viên nhiều hơn.

Tiêu chuẩn của một phiên dịch viên đáp ứng tốt cho loại hình phiên dịch nối tiếp là:

– Trình độ ngoại ngữ cao

– Kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực cần dịch

– Kỹ năng và kinh nghiệm phiên dịch

– Có trí nhớ ngắn hạn tốt, đặc biệt ghi nhớ câu, lời thoại trong khoảng thời gian ngắn mà vẫn lược hóa được vấn đề để truyền tải nội dung người nói đầy đủ trọn vẹn.

Trong điều kiện kinh tế hội nhập và nhất là sự hỗ trợ của Internet, công nghệ 4.0 thì khách hàng có nhiều lựa chọn phiên dịch viên đa ngôn ngữ chứ không chỉ riêng tiếng Anh. Đây cũng là một yêu cầu và thách thức đối với công ty dịch thuật uy tín lớn tại Hà Nội, tpHCM và cả nước trong việc tuyển chọn người dịch có đủ các yếu tố và kinh nghiệm phiên dịch nối tiếp cần thiết.

Dịch vụ phiên dịch nối tiếp của chúng tôi

Từ năm 2019 chúng tôi đã tuyển dụng những phiên dịch viên chất lượng, có tinh thần sức khỏe tốt và đầy đủ kiến thức, năng lực kinh nghiệm đáp ứng hầu hết các yêu cầu của khách hàng trong việc dịch tiếng nước ngoài sang tiếng Việt (hoặc ngược lại) đối với loại hình phiên dịch nối tiếp. Hiện nay dịch thuật tài liệu cung cấp tới 40 ngôn ngữ phiên dịch và với hơn 1500 cộng tác viên toàn quốc, sẵn sàng hỗ trợ khách hàng phiên dịch ở bất cứ đâu. Quý khách có nhu cầu dịch tiếng Việt sang tiếng nước ngoài (hoặc ngược lại) theo các hình thức phiên dịch ca bin, hội thảo, nối tiếp, đàm phán, hãy nhấc máy gọi cho chúng tôi để được tư vấn về phương thức, quy trình phiên dịch với một mức giá và chất lượng phiên dịch làm hài lòng quý khách.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *