Dịch thuật công chứng

Dịch Thuật Công Chứng

Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển những tài liệu hợp pháp (có dấu pháp lý) từ một ngôn ngữ nguồn khác sang ngôn ngữ đích cần dịch một cách chính xác. Và được cơ quan có thẩm quyền đóng dấu, chứng nhận bản dịch chính xác so với bản gốc. Cơ quan có thẩm quyền xác nhận bản dịch có thể là các văn phòng công chứng, phòng tư pháp nhà nước… Dịch công chứng ngày càng được nhiều khách hàng quan tâm trong thời kỳ phát triển toàn diện về kinh tế, chính trị, xã hội như ngày nay.

dịch thuật công chứng

QUY TRÌNH DỊCH THUẬT CÔNG CHỨNG TẠI DỊCH THUẬT TÀI LIỆU

Bạn là chủ doanh nghiệp, tổ chức hoặc một cá nhân đang có nhu cầu dịch thuật công chứng ở Hà Nội. Bạn đang băn khoăn dịch thuật công chứng ở đâu tốt? Hãy tin tưởng công ty dịch thuật tài liệu. Chúng tôi với hơn chục năm kinh nghiệm trong ngành. Đã từng phục vụ cho hàng nghìn khách hàng. Chúng tôi chính là văn phòng công chứng và dịch thuật uy tín, giá rẻ hàng đầu tại Hà Nội hiện nay.

Quy Trình Dịch Thuật Công Chứng
Quy Trình Dịch Thuật Công Chứng

Dịch thuật tài liệu có đầy đủ các yêu cầu của khách hàng. Dịch thuật, hiệu đính bản dịch, bảo hành bản dịch, phiên dịch, làm phụ đề… Đến với chúng tôi bạn sẽ có đầy đủ các yêu cầu trong lĩnh vực ngôn ngữ. Tiết kiệm thời gian, chi phí đi lại, chất lượng dịch vụ…đều được đáp ứng.

 

Bước 1

Phân tích tài liệu: Xác định số lượng tài liệu, chuyên ngành của tài liệu, độ khó dễ của tài liệu và phân chia các phần một cách hợp lý. Định hướng cho nhân viên dịch thuật phụ trách.

Bước 2

Lựa chọn nhân sự cho dự án: Xác định số lượng tài liệu, chuyên ngành của tài liệu, độ khó dễ của tài liệu và phân chia các phần một cách hợp lý. Định hướng cho nhân viên dịch thuật phụ trách.

Bước 3

Lập wordlist – chuyển tới các thành viên trong dự án: Bước 3 đảm bảo tính thống nhất trong tổng thể dự án chuyên ngành. Từ và cụm từ trong toàn bộ tài liệu dự án.

Bước 4

Tiến hành dịch thuật và công chứng: Tất cả các chuyên viên dịch thuật và công chứng được kết nối thông suốt: kết nối mạng, trong quá trình dịch để tạo một thể thống nhất, nhất quán trong nội dung dịch. Đảm bảo chất lượng tối ưu và nhanh nhất

Bước 5

Hiệu đính bản dịch: Đây là bước không thể thiếu trong quá trình dịch thuật và công chứng của dịch thuật Panda. Bước này nhằm đảm bảo chất lượng hoàn hảo nhất, đạt độ chính xác cao nhất. Trưởng dự án cùng các dịch thuật viên sẽ kiểm tra lại toàn bộ bản dịch, đảm bảo không còn sai sót nào về ngôn ngữ hay cách diễn đạt…

Bước 6

Formatting tài liệu: Để tạo tính chuyên nghiệp cho tài liệu. Văn bản dịch cần có hình thức kết cấu giống như tài liệu gốc. Ở bước này, các chuyên viên sẽ trình bày lại tài liệu dịch sao cho bản dịch có kết cấu giống như tài liệu gốc nhất có thể.

Bước 7

Duyệt dự án: Để tránh sai sót trong quá trình Formatting tài liệu. Trưởng dự án cùng với đội ngũ dịch thuật viên sẽ tiến hành duyệt lại dự án một lần nữa. Kiểm tra lại toàn bộ sai sót về nội dung và hình thức trước khi bàn giao cho khách hàng.

Bước 8

Công chứng bản dịch, bàn giao khách hàng và bảo mật tài liệu: Sau khi công chứng và dịch thuật hoàn tất sẽ bàn giao tài liệu cho khách hàng. Trưởng dự án sẽ là người lưu giữ tài liệu cho khách hàng trong máy chủ và mật khẩu bảo mật. Nếu khách hàng có yêu cầu thì dịch thuật Panda sẽ xoá toàn bộ theo yêu cầu.

Dịch thuật công chứng
Xem Thêm Về Dịch Thuật Tài Liệu Liên Hệ Ngay

DỊCH VỤ DỊCH THUẬT

Dịch thuật hiện nay đang phát triển rực rỡ. Dịch vụ dịch thuật đang được nhiều doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân quan tâm. Nhiều doanh nghiệp, cá nhân chưa có điều kiện để có thể tự tuyển dụng những nhân viên dịch thuật. Vì thế việc tìm đến một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp là điều tất yếu. Khi tìm được một đơn vị dịch thuật uy tín thì các văn bản đều được đảm bảo chất lượng. Dịch thuật chuẩn, hiệu đính bản dịch, bảo hành bản dịch theo đúng cam kết tiến độ.

DỊCH VỤ CÔNG CHỨNG

Dịch thuật và công chứng luôn đi kèm cùng với nhau. Dịch vụ công chứng giá rẻ lấy ngay luôn là một trong số những điều bắt buộc của các văn phòng công chứng. Để có thể được công chứng bản dịch thì văn phòng dịch thuật hoặc công ty dịch thuật cần phải đăng ký với bộ tư pháp. Có con dấu của bộ tư pháp cấp. Khi đó bản dịch công chứng mới có hiệu lực pháp luật. Không phải phòng công chứng nào cũng có được yếu tố này.

Câu hỏi thường gặp ?

Dịch thuật công chứng là quá trình chuyển những tài liệu hợp pháp (có dấu pháp lý) từ một ngôn ngữ nguồn khác sang ngôn ngữ đích cần dịch một cách chính xác. Và được cơ quan có thẩm quyền đóng dấu, chứng nhận bản dịch chính xác so với bản gốc. Cơ quan có thẩm quyền xác nhận bản dịch có thể là các văn phòng công chứng, phòng tư pháp nhà nước…

Bước 1: Phân tích tài liệu.

Bước 2: Lựa chọn nhân sự cho dự án.

Bước 3: Lập wordlist – chuyển tới các thành viên trong dự án.

Bước 4. Tiến hành dịch thuật và công chứng.

Bước 5. Hiệu đính bản dịch.

Bước 6: Formatting tài liệu.

Bước 7. Duyệt dự án.

Bước 8. Công chứng bản dịch, bàn giao khách hàng và bảo mật tài liệu.

Tùy vào nhu cầu và yêu cầu của từng dự án dịch thuật khác nhau mà mức chi phí dịch thuật công chứng sẽ khác nhau. Mời bạn tham khảo báo giá Dịch Thuật Công Chứng của Dịch Thuật Tài Liệu tại đây.